On the purchase of FAKE 7.
May. 3rd, 2004 06:41 pmRight. Tokyopop? I love you guys always and forever for translating this series, but. BUT.
Will you STOP with the wretched overwriting of your translations? Yes, I understand that a pure translation would be dry and boring and wouldn't read naturally. But what is with these long, convoluted, not-really-in-character speeches you continually have everybody give? And what's with the dialogue in Act 20, huh? That's supposed to be the climax of the series, the "ta-da!", the really important love scene and all that jazz. I was reading it and rolling my eyes and wanting to smack Dee and Ryou both because of the terrible, horrible, overwrought annoying dialogue. Tokyopop, darlings, sometimes less is more.
Bah. Didn't even translate Like, Like, Love. Bastards.
skinship? Can I beg pathetically for Common Ground? ::g:: I need some well-written fic to balance out the badly-written commercial translation.
Will you STOP with the wretched overwriting of your translations? Yes, I understand that a pure translation would be dry and boring and wouldn't read naturally. But what is with these long, convoluted, not-really-in-character speeches you continually have everybody give? And what's with the dialogue in Act 20, huh? That's supposed to be the climax of the series, the "ta-da!", the really important love scene and all that jazz. I was reading it and rolling my eyes and wanting to smack Dee and Ryou both because of the terrible, horrible, overwrought annoying dialogue. Tokyopop, darlings, sometimes less is more.
Bah. Didn't even translate Like, Like, Love. Bastards.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)